Massanés (Marí Josepa) 1811-1887
Massanés (Marí Josepa)
1811-1887
Poétesse catalane qui écrit dans les deux langues. Ses "POESIAS (1841) constituent le premier recueil de femme à être publié. Elle défend le droit à l'expression artistique pour les femmes mais chante aussi l'amour maternel. La Catalogne reste une de ses sources d'inspiration.
La resolución
¿Que yo escriba? No por cierto,
no me dé Dios ta manía
antes una pulmonía;
primero irme a un desierto.
Antes de componer quiero
tener por esposo un rudo,
Mal nacido, testaduro,
avariento y pendenciero.
.........................................
¿Escribir yo? Cielo santo!
Mal me quiere usted. D. Juan.
¿Olvida usté el que dirán
y a cuánto me expongo, a cuánto?
¡Oh!, no habrá quien me convenza,
bien puede de usted argüir.
¿Una mujer escribir
en España? ¡Que vergüenza!
¿Pues no se viera en malhora
que la necia bachillera
hasta francés aprendiera?
¿Ha de ir de embajadora?
Antes, Señor, las muchachas
no estudiaban ni leían
ni en toda su vida oían
esas gabachas.
...............................................
Pues como digo, Señor,
las muchachas no estudiaban,
Pero en cambio, cual fregaban...
....¡Barrian con un primor!
Hilaban como la araña,
amasaban pan, cernian,
y apuesto que no sabian
ai el Godo invadió o no España.
¿Que le importa a la mujer
de dó se exporta el cacao
si es pesca o no el bacalao
como lo sepa cocer?
Y usted, amigo, quisiera
que una niña el canto alzara?
¿Que yo en metro?...La pagara
bien cara si tal hiciera.
La masas horrorizadas
pondrían al cielo el grito,
tristes frases de mi escrito
en hora aciaga trazadas.
¡¡¡Cual quedara mi persona
mordida por tanta boca!!!
Me llamarran necia, loca,
visionaria, doctorona;
Sin amor ni compasión
algunos con tono ambiguo,
dicen que de escrito antiguo
es copia mi concepción.
Algún otro maldiciente
chilla con acre ironía:
" Es mas fea que una arpía
esa tuña impertinente;
Son aseo la loquilla,
siempre a vueltas con Cervantes,
recitando consonantes
de Calderón o Zorrilla.
¿Comó podrá gobernar
bien su casa? ¡Es imposible!"
Cual si fuera incompatible
coser y raciocinar.
?Anatema al escribir,
al meditar y leer2
Amigo, sólo coser,
o murmurar y ... dormir.
Poesias, julio de 1837
EL VELO PERDIDO
Ayer el cierzo soplaba
con impulso tan violento
que me arrebató el abrigo
con que cubriste mi seno.
De entonces, madre,
mala me siento
¡Ay, madrecita!,
malhaya el viento.
Yo quise desatentada
correr a su alcanzamiento;
pero Minguillo se opuso...
Galán es, madre, el mancebo
Sobre mi desnuda espalda,
con ligero movimiento,
tendio su robusto brazo
por resguardarla del cierzo.
De entonces, madre,
mala me siento
¡Ay, madrecita!,
malhaya el viento.
Yo bien dije: suelta, Mingo,
y el rostro vuelve al momento,
qu madre dice pecara
el que me viera sin velo.
Mas él repuso: si peco,
en no mirarte consiento;
sirveme de lazarillo,
que ya por mi fe voy ciego
De entonces, madre,
mala me siento
¡Ay, madrecita!,
malhaya el viento.
Llevo ligero su destria
ante los ojos con tiento,
dejando sólo a sus niñas
brillar entre dedo y dedo;
Y con la izquierda en mis hombros
cual ciego de naciemiento,
por no dar traspiés pasito
llegamos aquende el pueblo.
De entonces, madre,
mala me siento
¡Ay, madrecita!,
malhaya el viento.
Acá cobro vista el mozo
fue el cierzo menos violento,
y revuelto entre zarzales
hallé mi perdido velo.
De entonces, madre,
mala me siento
¡Ay, madrecita!,
malhaya el viento.
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 167 autres membres